找到相关内容4792篇,用时10毫秒. ·把佛教导航设为主页
  • 试论道安在佛典目录学上的贡献

      试论道安在佛典目录学上的贡献   曾友和   道安,俗姓卫氏,常山扶柳人。早丧父母,从小由外兄孔氏抚养,天资聪颖,为乡邻嗟异。年12出家,因其貌不扬,被剃度师驱役田舍,从事体力劳动多年,后...恒山建立寺塔。至晋太元三年(378年)被前秦苻坚请到长安五重寺,先是讲经释经,后主持译场,译经注经。   他一生著述丰硕,在总结译经、编撰经录、注释佛典、创立戒规僧制等诸多方面皆有建树,影响深远,成为...

    曾友和

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/06/06390282487.html
  • 析六朝汉译佛典偈颂之文学特色

    析六朝汉译佛典偈颂之文学特色  ——以经藏偈颂为主  修平技术学院通识教育中心国文科讲师 王晴慧  佛学研究中心学报  第六期(2001.07)  提要   本文重点在于探揭六朝汉译佛典偈颂之文学特色,拟由“汉译偈颂”的形式、内容、文字等特色切入,分析汉译偈颂多面向的文学特色。故在行文的章节安排上,拟先说明汉译偈颂的广狭意义,以作为本篇重心开展之前置作业,其后方分门别类地举例分析六朝汉译佛典偈颂...

    王晴慧

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/06562547478.html
  • 金克木 :怎样读汉译佛典,略介鸠摩罗什兼谈文体

    金克木 :怎样读汉译佛典,略介鸠摩罗什兼谈文体  中国佛教典籍的丰富在全世界当可算第一。我曾就其中的汉译文献部分写过两篇文章略作说明。①但汉译佛典数量庞大,一般人不知从何读起。读书先要定目的。若从文化发展着眼,不是专门研究而只是想直接从汉译佛典了解中国汉族佛教的一些要领和印度佛教的一斑,有没有比较方便的途径?本文提出一点意见以供参考。  宗教文献只是宗教的一部分,汉译佛典又只是中国佛教文献中汉、...

    金克木

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/16322960363.html
  • 关于佛典的梵文原典原语问题

    关于佛典的梵文原典原语问题  幻 生  致内明编者书九成居士道鉴:  六月十二日惠书,业经诵悉。承蒙附寄影印霍韬晦居士“暑论唯识学之梵文资料及原语之解释”原稿一份见示,读后至感欣快,欢喜无量!霍居士大文,乃对拙稿“唯识语义及其宗名”文中所说:“今日研究唯识学者,大多以藏译或汉译佛典为主,但由于梵文原典不存,而对唯识学重要术语之梵文原语,颇多不明,无从稽考,此为今日冶唯识学者所感到之一大困难。”...

    幻 生

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/21440464740.html
  • 中国佛教的初传与早期佛典的翻译

    出版社1997年版。 第二节 中国早期佛教的译经与弘传   在东汉皇室敬奉浮屠的同时,西来的佛典也逐渐地在汉地传译,汉地的佛教信仰也逐渐地开始由皇室向了社会的各个阶层渗透。佛典的传译代表了佛教三宝...。法轮届心,莫或条叙,爰自安公,始述名录,铨品释才,标列岁月。妙典可征,实赖伊人。”1根据僧祐的经录所载,从汉桓帝至汉灵帝(西元147年 ̄西元220年)的近七十年中,西来的大师一共在汉地翻译佛典...

    蔡日新

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/23475641355.html
  • 汉文电子佛典制作与运用之研究

    汉文电子佛典制作与运用之研究  ──以《瑜伽师地论》为例  释惠敏[*]、维习安、杜正民、郭丽娟、周邦信  *台北艺术大学教授  中华佛学学报  第十四期(2001.09)  页43-53  ---...栏。以联结栏(link)借着程序 html.bat 呈现对照栏),以便作异译本之比对、纲要书之对照的运用。  关键词:1. 电子佛典 2. 《瑜伽师地论》 3. SGML 4. XML 5. TEI ...

    惠敏法师

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/07114274067.html
  • 南传上座部佛教巴利语佛典《经集》

    巴利语佛典《经集》,是最接近原始佛教的早期佛教的经文汇编。属于巴利语三藏小部。列在经藏《小尼迦耶》的第五部,它汇集了部分早期佛教经文,其中多数经文的产生年代相当古老,有的甚至是最古老的。可反映出原始佛教...人类的优秀者的品质是相通的,也感到释迦牟尼确是圣人,不是怪物。也使释迦年尼原本在我心中的高大形象更加挺拔。原先我对人处世的态度是“有理也让七分”,学习了佛典,觉得正确的态度是“有理也只让三分,甚至一分或...

    不详

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/00070942695.html
  • “CBETA 电子佛典集成”2007年成果发表会举行

    据法鼓山全球资讯网及中华电子佛典协会报道: 为了提供更优质的电子佛典,便利大众理解及研究佛教义理,中华电子佛典协会(以下简称CBETA)在三月十日(星期六)下午二时,在台北市慧日讲堂举办电子佛典成果发表会暨九周年庆活动,由法鼓山僧团首座和尚,同时也是中华电子佛典协会主任委员惠敏法师主持。出席盛会的有台北大学古典文献研究所所长王国良、台湾大学历史系教授周伯戡、日本东京大学教授维习...

    【佚名】

    |集成|

    http://www.fjdh.cn/bnznews/2007/03/0941288312.html
  • 关于汉译佛典的研究——语言、方法及文献学问题

    关于汉译佛典的研究——语言、方法及文献学问题   作者:辛岛静态博士  如果我们从语言方面仔细研究汉泽佛典,就会发现,“汉译佛典不仅是研究汉语语史的重要资料,同时在探讨有着佛典的产生,发展等问题时也必不可少。研究这方面的问题,仅靠梵语佛典是不够的。因为梵语写本的佛典多写于十一世纪以后,中国东汉、魏晋的汉译佛典远远早于梵语写本,所以我们在研究大乘佛教的成立等问题时,必须借助于汉译佛典。但是以准确...

    辛岛静态博士

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/22452366476.html
  • 古代汉文佛典中的“同词异义”与“异词同义”

    古代汉文佛典中的“同词异义”与“异词同义”  姚卫群  (北京大学哲学系,北京100871)  摘要:中国古代佛典翻译形成的字词极为复杂。这些字词有许多表现形态,“同词异义”与“异词同义”是其中的两个主要种类。它们在汉文佛典中占有相当比重,展示了佛典在翻译方面的重要特点。这些字词的出现推动了佛教文化在中国的发展,丰富了中国古代的语言和思想宝库。  关键词:佛教;佛教语言;佛典翻译  中图分类号:...

    姚 卫 群

    |佛学论文|因明|五明|

    http://www.fjdh.cn/wumin/2009/04/15582058381.html